ב׳׳ה
Meturgeman:
Summer Translation Fellowship
The Meturgeman Translation Fellowship is a five-week summer program that trains university students to produce original translations of the Hasidic discourses of the Rebbe RaSHaB (the fifth Lubavitcher Rebbe). The fellowship begins with a four-day in-person intensive learning retreat, where Eli Rubin, a leading scholar of Chabad intellectual and social history, mentors students on the art of Hasidic translation. Following the learning retreat, fellows work in pairs to translate Hasidic discourses that are unavailable in English, producing translations that both accurately reflect the content of the texts while simultaneously displaying the multiplicity of lenses through which Hasidic discourses can be understood.
Meet Our 2025 Fellows!

Masha Shollar
Masha Shollar graduated summa cum laude from Yeshiva University with a BA in English Literature and holds an MFA in fiction writing from The New School. As a high school ELA teacher, she designed and taught a number of curricular units featuring Jewish literature, from Mendele Mocher Seforim's Kitsur Maso'es to the poetry of Zelda. She is passionate about sharing the Jewish canon with readers of any age or stage. This fall, Masha will begin a doctoral program in Jewish Language and Literature at Johns Hopkins University, focusing on depictions of womens' spirituality/worship and Kabbalistic themes in Yiddish and Hebrew literature.

Batsheva Leah Weinstein
Batsheva Leah Weinstein recently finished her first year at Yeshiva University's Graduate Program for Advanced Talmudic Studies (GPATS) as well as her first year at Yeshiva University's Azrieli Graduate School of Jewish Education. Hailing originally from East Brunswick, NJ, she graduated Princeton in 2024 with a degree in linguistics. Prior to that she spent two years learning Torah, including Gemara and chassidut, at the Migdal Oz Beit Midrash for Women in Israel.

Yona Sperling-Milner
Yona Sperling-Milner is not like other girls. For starters, she is a vegetarian Washingtonian utilitarian Social Studies concentrator at Harvard College, a distinction which only about four girls can claim, and furthermore, other girls have really annoying laughs and she doesn't. Yona excels at hula hooping, being avoidant, and (hopefully) translating the sichos of the Rebbe Rashab.

Elisha Gordan
Elisha Gordan is a researcher at the Weitzman National Museum of American Jewish History. He recently completed a BA in History and Jewish Studies at Brandeis, where he wrote his senior thesis about the publication history of early Chabad texts.

Medad Lytton
Medad Lytton is a recent graduate of Yale University where he studied Jewish studies. He grew up in Atlanta, Georgia where his family still lives. Next year he hopes to return to Yeshivat Maale Gilboa, where he spent two years studying before college, to join the kollel. His areas of interest include Talmud, kabbalah, philosophy, and Yiddish. At Yale, he wrote his undergraduate thesis on Lurianic Kabbalah. He hopes to attend rabbinical school in the future.

Jacob Romm
Jacob Romm is earning a Ph.D. in Comparative Literature and Renaissance Studies at Yale University. His research interests include trans and queer histories of the early modern period, cultural and literary exchanges between Jewish and Christian communities, and the history of the printed book. Jacob translates from French, Yiddish, and Hebrew and is currently translating the Yiddish poet Menke Katz as a Yiddish Book Center fellow.

Sam Klein Roche
Sam Klein Roche is a recent graduate of Columbia University. At Columbia he studied English Literature and Jewish Studies, taking several semesters of Yiddish language courses as well as seminars focusing on Hasidic literature. Sam has spent several summers researching the corpus of literature emanating from Nahman of Breslov and his followers—last summer he translated the autobiography of Nathan of Nemirov, Nahman's main disciple. When he is not reading old rabbi books you can find Sam listening to records and skateboarding around New York.

Dalia Wolfson
Dalia Wolfson is a PhD student in Comparative Literature at Harvard University. She is editor of Texts & Translations at the Yiddish Studies journal In geveb. Her translations from Hebrew, Russian and Yiddish have appeared in Asymptote, The Jewish Review of Books, Paper Brigade and elsewhere.